翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/01/13 00:44:42

misha-k
misha-k 52
日本語

確認事項

出来るだけ早い段階でこちらも販売したいので、お取引について確認させて下さい。

今までメールで交わした内容を確認の為送信しますね。

取引商品価格は○、○に出品している商品の3割引。

送料はいかがしましょうか?
Fedex $35
補償なし定形外郵便 $10

これくらいで如何ですか?

マイケルコースの仕入れについて友人の方はいかがでしたか?

お返事お待ちしています。

宜しくお願い致します。


英語

For confirmation

Let me confirm the deal since I also want to sell it in an early stage.

I will send the content from previous e-mail exchanges on the deal for confirmation.

The commodity trade price is O, which is the 30% discount off of the product displayed at O.

How would you like the shipping charges?
Fedex: $35
A nonstandard-size mail with no guarantee: $10

How does this look?

How did your friend's purchase on Michael Kors go?

I'm looking forward to hearing from you.

Best Regards,

レビュー ( 1 )

miya-fu 53 アメリカで2年間の語学留学の経験(平成5年-7年)があります。帰国後すぐに...
miya-fuはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/01/14 07:02:12

It is very easy to read!

コメントを追加