翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/01/12 13:40:17

日本語


●ご来場人数が多い場合、観覧希望多数の場合、整理券配布終了・入替制となる場合があります
(整理券は朝10:00より配布しますが、当日の状況によっては変更の可能性もあります)。
●運営者側の判断により、安全・円滑な番組観覧の続行が困難と判断された場合には、番組開始前、開始後を問わず観覧を中止させていただく場合がございます。
●詳しくは、スタジオHP(http://www.tfm.co.jp/spain/q_a.html)をご覧下さい。

英語

•We may finish to give numbered tickets or make changes in personnel if too many people come to our studio or hope to see our program.
•We may let you stop watching our program in spite of when it starts if manager judges that it's difficult to keep you watching it safely and smoothly.
•Please see our studio website for details.
http://www.tfm.ci.jp/spain/ q_a.html

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。