翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/01/12 12:00:23
thanks please remember that we have different hours right now its night here and you are on morning you have to wait until its morning on miami right now its 9 :30 pm here, please conceder that,
i am very worry with my item please need your help,
you can as well send a e mail to them
please let me know
ありがとうございます。当地は時差があることをご承知ください。そちらは朝でも、マイアミは現在夜の9時30分ですので、マイアミが朝になるまでお待ちください。
私の商品のことが心配です。あなたからも彼らにメールしていただけますか?
どうぞよろしくお願いします。
レビュー ( 2 )
ちょっと読みにくい原文ですが、丁寧に訳されていると思います。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
ありがとうございます。当地は時差があることをご承知ください。そちらは朝でも、マイアミは現在夜の9時30分ですので、マイアミが朝になるまでお待ちください。
私の商品のことが心配です。あなたからも彼らにメールしていただけますか?
どうぞよろしくお願いします。
修正後
ありがとうございます。当地は時差があることをご承知ください。そちらは朝でも、マイアミは現在夜の9時30分ですので、マイアミが朝になるまでお待ちください。
私の商品のことが心配です。あなたからも彼らにメールしていただけますか?
どうぞよろしくお願いします。
大変いいと思います。