翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/01/06 09:16:27
Hello, sorry to ask maybe, but is the free shipping over one month long ? As the ebay estimation, 24.2 - 8.3 :/ If it is, I'd like to change this shipping option before you ship it.
-----ここから私の返答です。翻訳はしなくて良いです。参考として載せました----
Thank you for your purchase.
Yes. It need 10 days - 4 weeks
What choose shipping way?
I am making shipping label now
---ここまで-----
OK, but it usually arrives more closely to 10 days or ?????? I never heard of such lagre estimation. Do you know form other overseas buyers ?
If yes, you can go that way 10 days for free.
Thank you.
こんにちは。申し訳ございませんが、無料の送料は1か月ですか。
イーベイの見積もりは、24.2-8.3です。もしそうであれば、貴方の出荷に先立ちこのオプションを変更します。
分かりました。普通、約10日で到着します。このような長期の見積もりを聞いた事がありません。
他の海外のバイヤーを知っていますか。
もし知っているのであれば、10日無料になります。
よろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは。申し訳ございませんが、無料の送料は1か月ですか。↵
イーベイの見積もりは、24.2-8.3です。もしそうであれば、貴方の出荷に先立ちこのオプションを変更します。
分かりました。普通、約10日で到着します。このような長期の見積もりを聞いた事がありません。↵
他の海外のバイヤーを知っていますか。
もし知っているのであれば、10日無料になります。
よろしくお願いします。
修正後
こんにちは。質問させていただきたいのですが、送料無料だと1か月以上かかるのですか。イーベイの見積もりでは2月24日~3月8日となっています:/もしそうであれば、出荷に先立ちこの配送オプションを変更したいと思います。
分かりました。しかし、普通、約10日で到着します。このような長期の見積もりを聞いた事がありません。他の海外のバイヤーの慣例を知っていますか。
↵
もし知っているのであれば、同様に送料無料でも10日でできるはずです。↵
よろしくお願いします。