翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2016/01/04 21:17:45
If your going to text speak clearly how much of a partal refund.the fult was not ours I made my consern clear in my e mail if the system was not playable in English or there was no settings to change the language format to English disregard my order. You failed to obay this simple requestof mine as a customer buying in good faith.
I would buy a ps4 wireless controller "CRYSTAL" when i can have a look to the photos from the package what exactly will send to me
No, you're fine. That's my girlfriend's account. I'm the one who wants to purchase it.
Pls give me the accessories along with this cam. How long it will take to ship to Doha-Qatar, Middle East. If possible, pls provide further discount
もしも文面でお伝えいただくとしたら、一部返金は正確にはいくらになりますか。私たちには過失はありません。懸念点は事前にメールでお伝えしていました。このシステムが英語では作動しない場合や、言語の表示設定を英語に変えることができないならば、この注文は破棄してくださいとお伝えしたはずです。あなた方を信用して購入しようとしていたのに、私の単純なお願いを全うすることさえもできないのですね。
もしもPS4のワイヤレスコントローラー「CRYSTAL」の、実際に送られてくる商品の写真を見せていただけるなら、購入を考えます。
いいえ、大丈夫です。それは私の彼女のアカウントですが、購入したいのは私です。
このカメラの付属品もください。中東ドーハのカタールまで届くのにどのくらい時間がかかりますか。
もし可能ならば、更に値引きしてください。
レビュー ( 2 )
わかりやすいと思います。