Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/20 06:47:57

日本語

 そう返して、眠そうなナツメと一緒に下男の住居へ戻る。
ネム:「おう。どうしたんだナツメ。フラフラしてるぞ」

フウ:「寝不足かい?」

ミズキ:「俺がメイド長に廊下の窓を今日中に拭いてこいって言われてたんだよ。そしたら手伝ってくれて」

ハギ:「おいおい、二人とも徹夜かよ?!」

ナツメ:「僕は非番だから平気。でもミズキくんが………」

フウ:「今日は休んだほうがいいんじゃない? 顔色もあんまり良くないし………」

ネム:「でもまぁ、慣れてるだろ?」

英語

As he replies, they return to the housing for the houseboy together.
Nemu: “What happened, Natsume? You are drifting.”

Fu: "Not enough sleep?”

Mizuki: “Chief of maid told me to clean all the window on the hallway by today. And, he helped me.”

Hagi: “Oh my god, did you two stay up all night?!”

Natsume: “I am ok because I am off today. But, Mizuki is not….”

Fu: “I think you need to take a day off today. You don't look very good.”

Nemu: “But, it's nothing for you, right?”

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm