翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/02 18:59:20
君の理解に大変感謝します
色々な図柄や文字のサンプル集
サンプルを切り取って使う事が可能
サンプルは2ページ分だけ使用されている
インクの残量は少ないものもあれば、多いものもある
ほとんどのインクは70~80%ぐらいは残っている
これはpaypalに登録されている住所ですか?
私は郵便局の保険を利用しているので、商品が破損、紛失した場合は申告額しか補償されないので注意して下さい
商品が見つける事ができたら連絡します
古いものなので状態が悪いものもある(画像で状態を確認して下さい)
I really appreciate your understanding.
Collection of various patterns and samples of letters.
Samples can be cut off and used.
Only 2 pages of sample have been used.
Some have a lot and some have little amount of ink left.
Most have 70 - 80% of ink left.
Is this the registered address on PayPal?
I use insurance by post office, and please note that only declared value will be covered in case the item gets damaged or lost.
I will let you know when I find the item.
As these are old, some of them are in poor condition (please check condition on image).