Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 君の理解に大変感謝します 色々な図柄や文字のサンプル集 サンプルを切り取って使う事が可能 サンプルは2ページ分だけ使用されている インクの残量は少ない...

翻訳依頼文
君の理解に大変感謝します

色々な図柄や文字のサンプル集
サンプルを切り取って使う事が可能
サンプルは2ページ分だけ使用されている

インクの残量は少ないものもあれば、多いものもある
ほとんどのインクは70~80%ぐらいは残っている

これはpaypalに登録されている住所ですか?

私は郵便局の保険を利用しているので、商品が破損、紛失した場合は申告額しか補償されないので注意して下さい

商品が見つける事ができたら連絡します

古いものなので状態が悪いものもある(画像で状態を確認して下さい)



transcontinents さんによる翻訳
I really appreciate your understanding.

Collection of various patterns and samples of letters.
Samples can be cut off and used.
Only 2 pages of sample have been used.

Some have a lot and some have little amount of ink left.
Most have 70 - 80% of ink left.

Is this the registered address on PayPal?

I use insurance by post office, and please note that only declared value will be covered in case the item gets damaged or lost.

I will let you know when I find the item.

As these are old, some of them are in poor condition (please check condition on image).

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
10分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...