翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )
評価: 50 / 1 Review / 2016/01/01 00:59:09
この前はとっても素敵なクリスマスプレゼントをどうもありがとう。
今はまだポーランドにいるのかな?
あなたの住所を間違えて書き写してしまったようで、手紙がとどかないの。
申し訳ないけれど、再度住所を教えてもらっていいかな?
Vielen Dank fuer ein schoenes Geschenk!
Bist du immer noch in Polen?
Ich habe deine Addresse falsch geschrieben also kann ich dir einen Brief nicht schicken.
Kannst du noch mal deine Addresse sagen?
Danke!
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Vielen Dank fuer ein schoenes Geschenk!
Bist du immer noch in Polen?
Ich habe deine Addresse falsch geschrieben also kann ich dir einen Brief nicht schicken.
Kannst du noch mal deine Addresse sagen?
Danke!
修正後
Vielen Dank fuer das schoene Weihnachtsgeschenk!
Bist du immer noch in Polen?
Ich habe deine Adresse falsch abgeschrieben, also ist der Brief nicht angekommen.
Kannst du mir nochmal deine Adresse geben?
Danke!