翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/19 21:46:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

My sincere apologies on the damage to those 2 units. I will request 2 RMA'a for those unit and forward those to you and the return labels once they are generated along with the return instructions. Again my apologies on the damage

日本語

2つの商品の破損について心よりお詫び申し上げます。破損品用にRMAを2つ要求し、あなたに転送します。返送用のラベルも、作成し次第、返送に関する案内と一緒にお送りします。改めて破損の件、お詫び申し上げます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません