翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/27 16:44:27

yuko-8119
yuko-8119 50 TOEICスコア900点、英検準1級。 現在はオランダの企業に勤務してお...
日本語


こちらの手違いで落札頂いた商品に不具合がありました。
業者に戻し調査中ですが、お時間がかかってしまいます。
なので、お受け頂ければ別のcontax645をお送りしたいと考えています。
もちろんご希望であれば写真もお送りします。
キャンセルされる場合は迷惑料として$30をお支払します。

こちらの不手際でご迷惑おかえして本当に申し訳ありません。
できれば評価はなしにして頂けると幸いです。
私共は家族で運営しているのですが悪い評価がつくとご飯が食べれなくなってしまいます。
ご連絡お待ちしています。

英語

The item you bid has a problem.
Now I am sending back to the supplier, but it will take time.
Therefore, I would like to ship out another contax645 if it is acceptable.
Of course I will send you a photo of it if you like.
If you would like to cancel your bid, I will pay you $30 for this inconvenience.

Once again, I am very sorry for the inconvenience because of me.
I would appreciate if you would not make a review about it.
I have this business with my family, and the bad review will make us poor.
I look forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません