翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/12/26 20:39:48

日本語

今の薬品会社はパッケージラベルのデザインが決まっており、新たに製造日や消費期限を印字することができませんでした。
ですので、書類には書いてありますがラベルには記載されていません。
前回と同じくロットナンバーが製造日となっています。
今回は時間がなく、取り急ぎ今の薬品会社を使いましたが、次回からは薬品会社を変更して自社のラベルを使う予定ですので、次回からは入ります。
申し訳ありませんが、今回は前回同様に書類を参考にお願いします。

英語

Now the pharmaceutical companies have decided the design of the package label, it was not able to print a new production date and expiration date.
So, It is written in the documents, but is not listed on the label.
It has become the same lot number is the date of manufacture and the last time.
This time there is no time, but I used hasten now of pharmaceutical companies, since from the next time is going to use its own label by changing the chemical company, to enter from the next time.
Sorry, but this time we ask last time for documents as a reference.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません