翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/19 05:02:56

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

18日に届いた商品1 、他の2つの商品が問題あると記載されてます。
この3つの商品は全て破損しているんですか? もしくは、破損はしておらず、商品に問題が有る為、ロックが掛っているのですか? 上記の問題がある商品は以前、日本に送った商品2と同じ商品です。なぜ、商品2が問題無く発送出来たのに、上記の商品は送れないのですか?理由を教えて下さい。

もう一つ、商品3ですが、まだ売主から返答はありません。

21日まで返答が無い場合は、私の負担で商品を返品しますので保管をお願いします。

英語

It is described that the item number 1 which I received on 18th and other two items have some problems.
Are all these three items broken? Otherwise, are they locked because they have problems? These items with problems are the same with those which could have been sent to Japan before. Why the above-mentioned items cannot be sent, while the item number 2 could be sent without problem? Please explain me the reason why.

As for the item 3, I do not yet hear from the seller.

If I do not hear his reply by 21th, I will return it at my cost, so please keep it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません