翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/18 11:04:55

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
日本語

ご連絡が遅くなり失礼致しました。あなたの探している各地の品について、今週日本国内での流通相場を確認しました。何とか日本で格安で仕入れてキープし、特別価格であなたに
売りたいと考えています。
仙台、京都のものは、それぞれ60ドル+送料13ドルでいかがでしょうか。
手数料は殆ど頂いておらず、これ以下の価格ですと赤字になってしまいます。購入時期はあなたのご都合に合わせますので
いつでも構いません。また購入を強いる意図は全くありませんので、希望に合わなければ断って頂いても結構です。

英語

I am very sorry it took a while to reply to you. I have checked the market prices inside Japan this week, regarding the goods of various places that you have been looking for. I would like to somehow lay in stocks at low prices and keep them and sell them to you at special prices.
As for the goods in Sendai and Kyoto, how about each costs $60+shipping cost $13?
I am not asking you a commission. Therefore, if the prices are set lower than this, I end up in the red. The purchase time depends on your convenience, so anytime is fine. Also, I have no intention to force you to buy them, so if it does not suit your wishes, please feel free to decline.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません