Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/12/14 14:23:06

marukome
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
英語

Brett Loubser, head of WeChat Africa, said support from Tencent will include “technical integration and communications tactics across the Naspers stable and other suited channels.” Naspers is South Africa’s largest Internet and media group, offering a wide range of ecommerce services for businesses.

Beyond that, Tencent said that it’s “increasingly focused on integrating with early-stage businesses whose models strategically fit with, and clearly demonstrate, the power of the platform and its positioning in the market.” I’ve previously dived into some of the ways businesses are already using WeChat — and not just in China.

日本語

WeChat AfricaのトップBrett Loubser 氏はTencentからの支援は「Naspers全体の技術統合及びコミュニケーション戦略の安定化とその他の適したチャンネル」を含むと発言した。Naspersは南アフリカ最大のインターネット及びメディアグループであり、多様の企業向けe商業を提供している。

これに加え、Tencent社は「戦略的に合うモデルをもち、プラットフォーム力と市場での立ち位置をはっきりと示す新規企業と合併することに更に関心を払っている。」 私は、企業がすでにWeChatを使っているいくつかの方法を以前調査してみた。それは中国だけではない。

レビュー ( 1 )

hiro612koro 60 技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の...
hiro612koroはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/12/21 22:03:14

元の翻訳
WeChat AfricaのトップBrett Loubser 氏はTencentからの支援は「Naspers全体の技術統合及びコミュニケーション戦略の安定化とその他の適したチャンネル」を含むと発言した。Naspersは南アフリカ最大のインターネット及びメディアグループであり、多様の企業向けe商業を提供している。

これに加え、Tencent社は「戦略的に合うモデルをもち、プラットフォーム力と市場での立ち位置をはっきりと示す新規企業と合併することに更に関心を払っている。」 私は、企業がすでにWeChatを使っているいくつかの方法を以前調査してみた。それは中国だけではない。

修正後
WeChat AfricaのトップBrett Loubser 氏はTencentからの支援は「Naspers全体の技術統合及びコミュニケーション戦略の安定化とその他の適したチャンネル」を含むと発言した。Naspersは南アフリカ最大のインターネット及びメディアグループであり、多様の企業向けeコマースを提供している。

これに加え、Tencent社は「戦略的に合うモデルをもち、プラットフォーム力と市場での立ち位置をはっきりと示す新規企業と合併することに更に関心を払っている。」 私は、企業がすでにWeChatを使っているいくつかの方法を以前調査してみた。それは中国だけではない。

もしくは電子商取引と呼ばれています。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/12/07/tencents-new-3-5m-seed-stage-fund-aims-to-help-small-businesses-in-south-africa-sell-on-wechat/