翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/14 13:00:29

satoko_awazu
satoko_awazu 52 A freelance translator/interpreter of...
日本語

この度は我々の商品をお買い求めいただき誠に有難う御座います。
また、商品到着が遅れましたこと、重ね重ね申し訳ございません。
今後はこのようなことがないように、努めて参ります。

商品を気に入って頂き私も非常に嬉しいです。
また、喜びのメッセージやフィードバックをいただき、とても励みになりました。
ご迷惑をおかけした分、探している商品があればいつでも迅速に対応させていただきます。
気軽にご相談ください。
本当にありがとうございました。
今後ともよろしくお願い致します。

英語

Thank you for purchasing an item from us.
We apologize you again with the late delivery.
We will make efforts not to cause such occasion again.

I am really glad to hear that you like the item very much.
Your message with joy and the feedback have encouraged us a lot.
Although this time we have troubled you, we will always be able to correspond your fast with items you are looking for.
Please don't hesitate to contact us.
Again, thank you very much for this time.
We are really glad if we can keep in touch in future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません