翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/12/12 13:50:39

日本語

日本に商品が返ってきてから私達が必要な部品を装備して再送するとあなたに届くのでしょうか?
それとも装備品だけ送るのでしょうか?
私達はメーカーに確認します。
メーカーは現在2休日なので、お時間を下さい。
再度教えて下さい。
フラッシュハイダーの色を変更するのか?(白かオレンジしかだめなのか?)
おもちゃの銃の色を変更するのか?
(あなたが送ってくれた画像は黒色でした)
私達は商品が日本に返送になった場合、商品が日本に届き次第速やかに全額返金はします。
(再送できない場合)
協力に感謝します。


英語

Is it possible for you to receive the item that we will equip some needed parts after the item arrived in Japan?
Or should we just send you the equipment?
Though we will confirm a manufacture, the manufacture is taking two days off so let us have some time to confirm.
please tell us again.
Do we change the color of Flash Hider?( Do you want them only in white or orange?)
Do we change the color of a model gun?( the picture you sent us showed the color was black)
We will refund you all amount of money as soon as the item arrives in Japan, in the case of sending back to Japan.(only if we cannot send you again)
Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません