翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/16 02:11:07

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

It’s a must-have thing if you wish to improve your search results and gain more exposure. From now on, you can see +1 displayed on display ads, mobile, websites, and search results. For authors or bloggers, you can also associate your content with your Google profile now. For early adopters who are on Google+, connect with us here.

Android Pushes Social and NFC

The DevFest then moved onto Google’s mobile OS, Android, which hasn’t quite taken off in Indonesia as much as it has in, say, China, or the EU. And so the Google crew put emphasis on the advantages of Android, such as homescreen widgets and slick notifications where apps can push info to the top menu bar without needing to access the app itself.

日本語

これは、自分の検索結果をより良いものにし、公的な場への露出を考えると、マストアイテムと言える。今後は、"広告を表示する"、"モバイル"、"ウェブサイト"、"検索結果"部分で、+1が表示されているのが確認できるだろう。筆者やブロガーは、自分のコンテンツをGoogleプロフィールに関連付けることができる。Google+をすでに利用してる人は、ここから我々とコネクトできる。

Android、ソーシャルとNFC(近距離無線通信)を強調

DevFestではその後、GoogleのモバイルOSであるAndroidへと話が移されたのだが、Androidは、例えば中国や欧州と比較すると、インドネシアではまだまだ浸透していないOSである。その背景もあり、Googleのスタッフは、ホームスクリーンのウィジェットや、アプリ自体にアクセスするまでもなくアプリが情報をトップメニューバーに押し出すことができるスマートな通知システムなど、Androidの特性を強調した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/18/google-devfast-indonesia-jakarta/