翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/12/16 00:45:39

kaory
kaory 57
英語

And yes you can return items to the sellers, as I have informed you before. The options for returning a package are:

1. Ship back to the sender through your account. Our domestic shipping rates are not very competitive. Please let me know the complete shipping address with telephone number if you choose this option.

2. Return to Merchant via prepaid shipping label. Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is a $7 charge for us to process the return which includes attaching the prepaid label, removing the package from your account and tendering the package to the courier company.

日本語

売り主に商品を返却することができます。以前にお知らせしましたとおりです。荷物を返却するための選択肢は次のとおりです。

1.お客様のアカウントから送り主に返送します。国内の出荷価格は価格的にあまり有利なものではありません。この方法を選択される場合、電話番号と詳しい住所をお知らせください。

2.前払式返信用ラベルを利用して送り主に返送します。送り主に連絡していただき、返品条件と手続きについて確認し、前払式返信用ラベルをご請求ください。この処理をするためには7ドルの手数料が発生しますが、返信用ラベルを貼り、アカウントから荷物受け取りを削除し、荷物を配達業者へ転送します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません