Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/12/10 18:53:35

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
英語

Dear Kondo,

Thank you for contacting eBay about the item Zoom Studio 1201 (221956503597). I have read your email and I understand that you had an agreement with your buyer that you will send a new item. Let me help you with this.

Kondo, you can go ahead and send the replacement item to the buyer, please make sure to provide us replacement tracking number so that if your buyer escalated the case to us we can have proof that the item has been sent to him. Also, contact your buyer and ask him to close the return if he is already satisfied with the replacement item that you sent.

If you have other concern in regard to this transaction please don't hesitate to contact us.

Thank you for choosing eBay.

日本語

近藤様

Zoom Studio 1201 (221956503597)に関し、eBayへご連絡いただきありがとうございます。 貴方のメールを読み、貴方がバイヤーへ新しい商品を送る取り決めをしたことを理解しました。 この件に関し、お手伝いさせてください。

近藤様、取り決め通り、バイヤーへ代替品を送ってください。 その際、必ず我々に商品発送時のトラッキングナンバーをご連絡ください。 バイヤーが申し立てをエスカレートさせた場合、商品が送付済みであることの証拠になります。 また、バイヤーへ連絡し、受け取った代替品に満足しているのであれば、返品申し立てをクローズするよう依頼してください。

本取引に関し、更なる懸念事項等ありましたら、遠慮なくお知らせください。

eBayをご利用いただきありがとございます。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/12 23:10:01

大変いいと思います。

コメントを追加