翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/12/07 16:33:35

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Thanks for your interest in becoming an affiliate or partnering with our company. The next step would be to draft up a partnership proposal and email it as an attachment to: XXXX

Our marketing team will evaluate your proposal and let you know if they are interested in moving forward with the proposed plan.

日本語

弊社のアフィリエイトまたはパートナーとなってくださることにご興味いただきありがとうございます。
次のステップは、パートナーシップのプロポーザルを草稿し、xxxxに添付しメールで送ることです。

弊社のマーケティングのチームが貴方のプロポーザルを検討し、このプランを進行させるかどうかをお知らせします。

レビュー ( 1 )

ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotokoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/12/08 18:47:55

元の翻訳
弊社のアフィリエイトまたはパートナーとなってくださることにご興味いただきありがとうございます。
次のステップは、パートナーシップのプロポーザルを草稿し、xxxxに添付しメールで送ることです。

弊社のマーケティングのチームが貴方のプロポーザルを検討し、このプラン進行させるかどうかをお知らせします。

修正後
弊社の関連会社化またはパートナーシップご興味を持っていただきありがとうございます。
次のステップは、パートナーシップのプロポーザルを草稿し、xxxxに添付しメールで送ることです。

弊社のマーケティングのチームが貴方のプロポーザルを検討し、プラン進行に価するかどうかをお知らせします。

affiliateの訳出以外は問題ないと思います。

コメントを追加