翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/03 13:29:29

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私はこのアイテムを受け取りません。
返送するように指示します。
よいですか?
なので返金して下さい。
以下に私の貴方のメールでのやり取りをすべて添付します。
これで貴方の過失を証明できるでしょう。

CPを使用している顧客にJoystick remoteの不具合が発生しました。
Joystick remoteだけ購入したいです。いくらですか?

以下のFloridaの住所へ届けて下さい。
メーカーへ事情を説明して出来るだけ早急に届けて欲しい
遅くとも12月15日までに必ず届けて欲しいと伝えて下さい。











英語

I do not accept this item.
I will say that I return it.
Is it all right for you?
So would you issue a refund to me?
I attach the communication with you in e-mail below.
This will prove your mistake.

A problem occurred at joystick remote of the customer who is using CP.
I would like to purchase only the joystick remote. How much is it?

Would you send it to address in Florida below?
May I ask you to explain the situation to manufacturer and send it as soon as possible?
Please tell them to send it until December 15th at the latest.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: CPとは商品名です。 改行した文章ごとにつながりはありません。