翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/12/01 23:11:39

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
日本語


御社から商品を購入したいのですが幾つか問題があります。

現在御社は(サイト名)に出店されておりません。
弊社はまずサイトに商品を登録してお客様よりご注文が
あれば発注しております。
(サイト名)のような御社の取り扱い商品が日本語で
確認できるサイトはお持ちでしょうか?

お支払い、言語、連絡、は問題ありませんが。
今ネックになっているのは商品データーの共有化の部分でございます。
前回サンプルのエクセルを頂きましたが、こちらの出品者様は
どのようにして弊社から発注しているのでしょうか?

英語

I want to purchase your products, but I have some problems.

Your company is not currently listed on ( ).
We first register products on the site and then, when customers order an item, we place the order.
Do you have a site in Japanese, in which we can check your items you are dealing with, like ( )?

There is no problem in payment, language and contact, however, the obstacle at the moment is the joint ownership of the item data.
We have received a sampling excel last time, however how does this exhibitor place an order from us?

レビュー ( 1 )

megol 53 米国在住で小さい子供の子育てのかたわら、在宅で翻訳や講師の仕事をしています...
megolはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/03 10:28:58

丁寧でわかりやすく訳されています。

コメントを追加