翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/01 14:33:30
日本語
※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、
不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいる警備員にお声掛け下さい。
※公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※お客様のご都合により参加出来なかった場合、商品代金のご返金は出来ません。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※お見送り内では撮影・録音・飲食を禁止致します。
(上記行為を発見した場合は、内容を問わず全データを消去し退場して頂きます)
韓国語
※회장 내에서는 경비를 배치하여, 만전을 기하여 운영합니다만,
수상한 인물, 수상한 물건을 발견하신 경우에는 가까운 경비원에게 말씀해주세요.
※공연 티켓을 소지하지 않으신 분도 참가하실 수 있습니다.
※손님의 개인사정에 의해 참가 못하신 경우, 상품대금의 환불은 불가합니다.
※본 이벤트는 본인만 참가하실 수 있습니다.
※배웅에서는 촬영・녹음・식음을 금지합니다.
(상기 행위가 발견된 경우는 내용을 불문하고, 모든 데이터를 삭제하고 퇴장하시게 됩니다)
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。