Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2015/11/30 13:14:49

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
英語

Natural progression

Teruhide, or Teru, as he prefers to be called, offered a few simple answers for the phenomenon of Japanese money in Indonesia.

“For us, we knew that for China it was too late, and Indonesia comes next,” he explained. He said that Indonesia’s large, young population and potential for economic growth are obvious factors that make the country interesting for investors.

日本語

自然な流れ

テルと呼ばれる事を好む輝英氏は日本からインドネシアに金が流入している現象について簡潔な解答をしてくれた。

「私たちにとって中国に投資するには遅すぎるし次に来るのはインドネシアだと分かっていた」と彼は説明した。インドネシアの大きなEコマースの成長と若者世代は国が投資家を惹きつける明確な要因であると彼は述べた。

レビュー ( 1 )

shibababaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/03 20:44:16

問題ないと思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(中盤Greener pastures?の段落前まで)

https://www.techinasia.com/japanese-venture-capital-fuelling-indonesias-tech-boom/