翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/27 08:57:38
私の発送先住所は日本への転送会社になっています。
私はそこで商品を受け取り、日本に商品を転送してもらっています。
今まで転送会社が受け取り拒否をしたケースとしては、住所の不備や荷物の破損などがあります。
私は転送会社に受け取り拒否をした理由を確認しておりますが、本日は感謝祭で休日なので返信が得られていません。
転送会社から返信が得られたらまた連絡します。
私は商品が欲しいので、再送してもらうときには、送料を支払います。
よろしくお願い致します。
My shipping address is the address of a transfer service agency in Japan.
My orders are received by them and they will transfer the orders to Japan.
The transfer agency has rejected receipts before due to insufficient address or damaged goods.
I've already asked the reason of their rejection this time but have not received their answer due to Thanksgiving holiday.
I will contact you again when I get their answer.
As I would like to receive the item, I will pay for the extra shipping cost to have it resent when necessary.
Thank you and best regards,