翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2015/11/26 21:45:34
Thank you for your photos but sorry for the problem.But this is the real item for outer141216102.
As the shipping fee might be high back to US, how about you keep it, and we give you a 50% off coupon for your next purchase to make up for you?
写真をありがとうございます。
そして問題があり申し訳ありません、これが本来のアウター商品になります。141216102
配送料金はアメリカでは高くなるのであなたがキープしていただあて、わたしがあなたに50パーセントオフのクーポンを次の購入のときに擦り合わせとさせていただくのはいかがですか?
レビュー ( 2 )
元の翻訳
写真をありがとうございます。
そして問題があり申し訳ありません、これが本来のアウター商品になります。141216102
配送料金はアメリカでは高くなるのであなたがキープしていただあて、わたしがあなたに50パーセントオフのクーポンを次の購入のときに擦り合わせとさせていただくのはいかがですか?
修正後
写真のご提供、ありがとうございます。
この度はご不便をお掛けし、申し訳ございませんでした。しかしながらアウター141216102の商品はこちらで間違いありません。
アメリカへの返送料金はやや高くなる恐れがございますので商品はそのまま持っておいていただき、次回購入時にてご使用いただける50%オフのクーポンを差し上げる形でこの度の埋め合わせとさせて頂きたく考えておりますが、いかがでしょうか?
元の翻訳
写真をありがとうございます。
そして問題があり申し訳ありません、これが本来のアウター商品になります。141216102
配送料金はアメリカでは高くなるのであなたがキープしていただあて、わたしがあなたに50パーセントオフのクーポンを次の購入のときに擦り合わせとさせていただくのはいかがですか?↵
修正後
写真をありがとうございます。
そして問題があり申し訳ありません。ですが、それが実際のアウター141216102です。
アメリカへの返送料金は高くなると思いますので、商品は返品頂かなくて結構ですので、埋め合わせとして、次回購入が50%割引となるクーポンを差し上げたいと思いますが、いかがでしょうか?