翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2015/11/25 23:26:40
残念ですが、貴方のご希望にはそえません。
今後のために貴方に伝えておきます。
昨年より海外へ商品を販売するセラーが求人をする時は、日本で募集するのが主流になっています。求人の対象は乳幼児の子育てや親の世話等で働きに出られない女性たちが対象です。
勿論貴方よりも彼女達の方が現在は能力が落ちるでしょう。しかし彼女たちの強みは私と同じ第一言語の日本語が使えることです。
細部まで彼女たちに教えることが出来ます。
現在JPYと$の為替ではJPYが安いため貴方の要求額で彼女たちを4人雇えます。
Unfortunately we can make your wish come true.
We will tell you this for your future.
When overseas sellers recruiting, it's been hiring in Japan since last year.
The target is women who can't go out to work due to their babysitting or housework.
Of course your ability is better than theirs now.
But their strong point is their first language which us Japanese.
We can teach them the details.
Currently JPY is cheaper than dollars so we can hire 4 of them with the demand price you offered.