翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/11 10:58:39

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

はっきり言って、今回の立会はDが自信がないから立ち会ってほしいということなので、本質的には必要ないけど、W大学はサポートの厚さでメーカーのやる気を判断するので、今後のことを考えるとなおざりにはできないかもしれません。今、私がとやかく言うことはできないのでその辺はご判断いただければと思います。もうすぐクリスマスホリデーですね。忙しいと思うけど体に気をつけてください。

英語

Frankly speaking, D has requested us to attend the meeting too as he has no confidence in this attendance. As a matter of fact, it is not necessary, but W university makes its decisions on manufacturer's willingness based on the width of support it gets. Therefore, we cannot simply neglect our parts. Kindly make your decision based on your own viewpoint as I am currently not in a position to meddle with the matter. Christmas holidays are coming soon. I know you are busy, but please take a good care of yourself.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません