翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/24 14:16:20

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

He took that research and began training people working in high-stress environments, like fighter pilots, submarine operators, and eventually, the Russian Olympic wrestling team. Now, he’s helping to bring these techniques to the U.S. workforce. Vaschillo is advising Caeden on how to incorporate his system of breathing into the app as a way to help people understand both their own stress levels and how to avoid burnout.


日本語

彼は、その研究結果を受け、戦闘機のパイロットや潜水艦の操縦士、ひいてはロシアのオリンピック・レスリング・チームのようなストレスに満ちた環境で働く人々のトレーニングを開始した。現在、彼らはこれらのテクニックをアメリカの労働力に導入する手助けをしている。Vaschillo氏は、Caedenに対し、人々が自分のストレスレベルと、燃え尽き症候群になるのを避ける方法の両方を理解するのに役立つ方法として、自分の呼吸システムをアプリに組み込む方法について助言を与えている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/17/this-wrist-band-keeps-you-from-stressing-over-stress/