翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2015/11/21 11:52:19
Ele.me is China’s leading O2O food delivery service. Founded in 2009, the Shanghai-based company employs a wide network of two-wheel delivery drivers in partnership with restaurants all over China to provide on-demand food delivery through their namesake app ‘Ele.me’, Which in Chinese translates to ‘Hungry?’. Didi is the country’s largest ride-hailing service and is valued at over $16 billion USD.
Ele.meは中国の新鋭なO2O食事配達サービスの名前である。このサービスは2009年からスタートし、上海に本社を置く当社はEe.meというアプリ(中国語に訳すとおなかすいた?)を通じて、ネット予約の食事配達サービスを提供している。当社はバイク配達員を雇い、中国全土に及ぶレストランと協力関係を結び、広域なネットワークを持っている。Didiは中国で最も大きなの配車サービスであり、市場価値は16億ドルを超えているとさている。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Ele.meは中国の新鋭なO2O食事配達サービスの名前である。このサービスは2009年からスタートし、上海に本社を置く当社はEe.meというアプリ(中国語に訳すとおなかすいた?)を通じて、ネット予約の食事配達サービスを提供している。当社はバイク配達員を雇い、中国全土に及ぶレストランと協力関係を結び、広域なネットワークを持っている。Didiは中国で最も大きなの配車サービスであり、市場価値は16億ドルを超えているとさている。
修正後
Ele.meは中国の新鋭なO2O食事配達サービスの名前である。このサービスは2009年からスタートし、上海に本社を置く当社は同名のアプリEle.me(中国語でおなかすいた?という意味)を通じて、ネット予約の食事配達サービスを提供している。当社はバイク配達員を雇い、中国全土に及ぶレストランと協力関係を結び、広域なネットワークを持っている。Didiは中国で最も大きな配車サービスであり、市場価値は160億米ドルを超えているとされている。
該当記事です。
http://technode.com/2015/11/13/chinas-ride-hailing-giant-didi-to-roll-out-ubereats-style-program-with-ele-me/