Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/10 15:51:10

zhizi
zhizi 68
英語

On top of displaying more ads, Guohe Ad also introduced a bunch of innovative algorithm and well-devised mechanism to max out app’s revenue potential. For instance, Neo said that Guohe Ad could learn to match app users’ tastes and display more relevant ads – through understanding users’ likes and hates by learning their clicking behavior.

Although as compared to single ad platform, optimizers can bring in more revenue by ways of showing more ads. But users won’t click on them if the ads aren’t suit their preference.

日本語

より多くの広告を表示すること以外に、Guohe Ad はアプリ収益の可能性を最大限に引き出すために、多くの刷新的なアルゴリズムやよく考えられたメカニズムも導入している。例えば、Zhang氏は、Guohe Ad はユーザーのクリック習性を学ぶことで、ユーザーの好き嫌いを理解すれば、ユーザーの好みに関連した広告をより多く表示することができると語っている。

とはいうものの、単一の広告プラットフォームと比べて、オプティマイザーは広告をより多く表示することで更なる収益をもたらすことができる。だが、それらの広告がユーザーの好みに合わなければ、彼らはそれらの広告をクリックしない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/21/app-economy-hidden-story-behind-the-rosy-app-world/