翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/19 14:40:03

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

The source claims that eDaijia’s personnel have quadrupled since the beginning of 2015 as part of an all-out attempt to compete with market leaders. However the CEO now feels that their numbers are “bloated”, and that the company will have to streamline personnel in order to stay competitive.

2015 has seen China’s ride-hailing market become increasingly focussed on core players Didid Kuaidi and Uber China. Both companies secured multi-billion USD funding rounds over the summer in an attempt to grab an early market share in China. eDaijia’s latest funding round totaled $100 million USD in May, with an estimated market cap of around $800 million USD.

日本語

情報筋によれば、eDaijiaの社員数は2015年初頭以降、4倍に増加したが、それは同業界をけん引する企業と競合するための、全精力を傾けた試みの一環であったという。だが現在、同社のCEOは、この社員数は「多すぎ」であり、競争力を維持するためには社員数を削減する必要があると感じている。

2015年は、中国の配車サービス市場がますます中心的な企業であるDidid KuaidiやUber Chinaに集中するのを間に当たりにする年である。両企業は、中国におけるアーリー市場シェアを獲得しようとして、夏の間に数十億米ドルの資金調達ラウンドで成功を収めた。eDaijiaの最新資金調達ラウンドは、5月に合計で1億米ドルになり、推測される時価総額は、約8億米ドルとなった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/11/16/didi-uber-competitor-edaijia-cuts-20-of-staff-as-o2o-war-takes-its-toll/