翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2015/11/19 11:10:01
カメラが壊れていないとの事で安心いたしました。
箱を開けずに送ったので、箱が開けられていて、あるはずの書類が紛失しているという事にとても悲みと怒りを感じています。本日届いた箱と一式の写真をいただけますでしょうか。
箱が開けられていて説明書が紛失していた事を郵便局へ伝えて補償を適用します。お手数おかけいたしますがあなたからも郵便局員へその事実を伝えてください。
また、購入したショップにその事を伝えて、それだけ送ってもらえるか確認します。
お手数おかけしますが、よろしくお願いいたします。
I'm relieved that the camera is not broken.
I am feeling anger and sadness because the box was open and the documents are missing, I send it back as unopened.
Can you send me a picture of the box?
I will apply for compensation to the post office by telling them that the box was opened and the documents are missing.
It may be inconvenience for you but please tell the post office staff too.
Also I will ask the shop I bought if they can send only that.
Thank you for your understanding.