翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/17 23:37:10
お支払いの前に確認です
注文する2つの人形の頭は写真と完全に同じものですよね?
同じメイク、同じ素材(まつげなど)、同じ目の大きさ、同じ口紅、写真に完璧に忠実なものをお願いします
体は関節のゆるみ、不具合、傷などないよう徹底して検品
輸送中に人形が衝撃で傷つかないよう配慮して厳重に梱包を希望します
そのことを工場に忘れずにしつこく伝えて下さい
目が半開きの頭に緑の目を、追加のほうに黒の目
出荷前に顔と体の写真と動画を送って下さい
完璧な商品を送って
お支払いしてから出荷まで何日かかりますか?
Let me confirm something before I make payment.
The head of two dolls I order is totally same as the photo, aren't they?
Please prepare two dolls with totally same makeup, same material of eyelash etc, same size of eyes, and same rouge on the lip as the photo.
Please thoroughly check quality of the product whether its joints are tightly connected, and there are not any fault and damage.
I also hope you to care how to pack the product so that the doll will not get any damage during delivery.
Please be sure to repeatedly and relentlessly inform these things to the factory.
A green eye should be put in the half opened eye and a black eye should be put in additional one.
Please send photos and a movie of its face and body before you ship.
I really hope you to send me the perfect products.
How many days will you need to ship after I make payment?