翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/11/17 13:43:01
英語
I have just plased an order for a nikon camera lens,and some how I see on the screen that you are some how sending me 4 1/72 Eurofighters I do not want them and I would like you to cancel all .but not the camera lens
日本語
ニコン製カメラのレンズを注文したところです。どういうわけかスクリーンには私のほしくない4機の1/72 ユーロファイターを送るとあります。これらすべてのキャンセルをお願いしますが、レンズは要ります。
レビュー ( 1 )
blackdiamond
53
blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2015/11/18 18:14:33
元の翻訳
ニコン製カメラのレンズを注文したところです。どういうわけかスクリーンには私のほしくない4機の1/72 ユーロファイターを送るとあります。これらすべてのキャンセルをお願いしますが、レンズは要ります。
修正後
ニコンのカメラレンズを注文したところですが、どういうわけか画面には4機の1/72 ユーロファイターを送るとあります。これらは望んでいませんので、すべてキャンセルしてください。ただし、レンズは要ります。↵
ニコン製カメラのレンズ(ニコン製以外のレンズを含む)↵
ニコンのカメラレンズ(ニコン製レンズ)↵
簡単そうですが意味が違ってきます