翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/13 10:19:46
日本語
訂正します。
これから取り寄せる分に関しては、12月1日に
支払うことにします。(請求書は3つに分けて下さい。)
ですので、12月1日には発送できる準備をしてくれますか?
また、12月1日購入分は日本の私のもとへ直接
送って下さい。その際の配送(追跡可能)の見積額も
教えてください。
来週購入分はオレゴンへ送って下さい。
英語
I make a correction.
Regarding the item that I am going to receive from now,
I will pay on December 1st.
(Would you divide the invoice into 3?)
For this reason, may I ask you to prepare to send it on December 1st?
Would you send the item that I purchase on December 1st to me in Japan?
I would like to know the estimate for its shipment (with tracking).
Would you send the items that I purchase next week to Oregon?