翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/12 16:57:07

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

The firm began testing a semi-autonomous Lexus last month, but says it has no plans to completely replace the driver (it’s calling the technology “Highway Teammate”). Toyota didn’t have much self-driving tech to show off at the motor show.

Nissan this week announced that it would bring semi-autonomous vehicles to market by the end of 2016. It’s currently testing a self-driving version of its all-electric car, the Leaf, on public roads and highways in the greater Tokyo area. US-based Tesla recently updated some of its existing electric vehicles with semi-autonomous capabilities.

日本語

同社は先月、半自律のレクサス(「ハイウェイ・チームメイト」と呼ばれている)のテストを開始したが、ドライバーを完全に排除するつもりはないと語っている。トヨタには、同モーターショーでお披露目する自動運転技術はあまり無かった。

日産は今週、2016年末までに半自律車を市場に投入する予定だと発表した。同社は現在、完全電動車(リーフ)の自動運転版車両のテストを、首都圏の公道および幹線道路上で行っている。アメリカを拠点とするテスラは近頃、一部の既存の電動車に半自律機能を搭載し、最新式にした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/toyota-smbc-sparx-111m-fund-advanced-auto-tech/