Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/11/10 12:32:39

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

札幌公演も皆さんすごく楽しそうに盛り上がってくれていて最高でした
ハロウィン当日だった事もあり仮装されている方もいらっしゃいましたね
外は冬の訪れを感じるような気温でしたが、寒さを忘れみんなで熱くFEVERする事が出来たと思います


新潟公演は最初は穏やかなスタートからLIVEが進むたびどんどん会場が熱を帯びていくようなそんな感じでした

家族で見に来てくださってる方も多かったです

韓国語

삿포로 공연도 모두 즐겁게 즐겨주셔서 매우 좋았습니다.
할로윈 당일이기도 하여 변장을 하고 오진 분들도 있었습니다.
밖은 겨울이 찾아온 듯한 기온이었지만, 모두들 추위도 잊고 뜨겁게 FEVER할 수 있었던 것 같습니다.

니가타 공연은 처음에는 조용히 시작했지만 LIVE가 진행될 때 마다 공연장이 열기를 띠는 듯한 기분이었습니다.

가족단위로 보러와 주신 분들도 많았습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。