翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/10 01:59:06
We appreciate the information you have provided. However, a review of your account suggests that some of your buyers have received defective items.
Please send us a detailed plan for how you will ensure that buyers receive their items in working condition. We will review your plan and determine whether to reinstate your selling privileges.
We received your information, but your plan is not complete. Our review of your account found that some of your buyers have not received their orders.
To sell on Amazon.com, please reply to this message with a plan that explains how you will prevent non-receipt complaints in the future.
資料の提供、ありがとうございました。しかしながら、御社のアカウントのレビューによると、購入者の中に欠陥品を受け取ったお客様がいることが分かりました。
購入者が、動作状況の良い製品を確実に受け取るための御社の詳細な計画をお知らせ下さい。提示された計画を再考した上で、御社の販売権を回復させるかについて検討したいと思います。
資料は受け取りましたが、計画は完全とは言えません。御社のアカウントレビューによると、購入者の中には注文を受け取っていないケースがある事も分かりました。
Amazon.comで販売をするためには、このメッセージにご返信頂き、今後、商品未受領の苦情が起きないように御社がどのような販売計画を立てているかについてお知らせください。