Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/11/07 18:07:19

英語

Yes I can do that
please click what you want for 60 t shirt you need but before you check out please click request total from seller instead buy it now button
I will fix shipping cost and send back to you
I can send you total 80 t shirt ( one free of each design you order

日本語

ええ、私にはそれが可能だと考えます。
あなたがTシャツ60枚と引き換えに欲しい物をクリックしてください、しかし取引確定する前に、"buy it now"ボタンの代わりに "request total from seller"をクリックしてください。
私は送料を見直し、あなたに折り返し知らせるつもりです。
全部で80枚のTシャツを送れます(あなたが注文したデザイン一つにつきそれぞれ無料で一枚差し上げます)

レビュー ( 1 )

ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotokoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/01/30 07:14:15

元の翻訳
ええ、私にはそれが可能だと考えます。
あなたがTシャツ60枚と引き換えに欲しい物をクリックしてください、しかし取引確定する前に、"buy it now"ボタンの代わりに "request total from seller"をクリックしてください。
私は送料を見直し、あなたに折り返し知らせるつもりです。
全部で80枚のTシャツを送れます(あなたが注文したデザイン一つにつきそれぞれ無料で一枚差し上げます)

修正後
ええ、対応可能す。
Tシャツ60枚と引き換えに欲しい物をクリックしてください、しかし取引確定する前に、"buy it now"ボタンの代わりに "request total from seller"をクリックしてください。
私は送料を見直し、あなたに折り返し知らせるつもりです。
全部で80枚のTシャツを送れます(あなたが注文したデザイン一つにつきそれぞれ無料で一枚差し上げます)

問題ありません。添削は対案にすぎません。

コメントを追加