Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/11/07 18:16:21

hirurie
hirurie 50 企業内翻訳として計15年以上経験あり (ソフト、IT、技術、法律)
英語

Yes I can do that
please click what you want for 60 t shirt you need but before you check out please click request total from seller instead buy it now button
I will fix shipping cost and send back to you
I can send you total 80 t shirt ( one free of each design you order

日本語

可能です。
必要な60tシャツに対し必要なものをクリックして下さい。精算をする前に「購入する」ボタンではなく販売者が要求する総額をクリックして下さい。 送付するのにかかる費用を決めてその価格をご連絡します。
合計で80tのシャツを送付できます(発注した各デザインのうち一つは無償)

レビュー ( 1 )

ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotokoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/01/30 07:18:16

元の翻訳
可能です。
必要な60tシャツに対し必要なものをクリックして下さい。精算をする前に「購入する」ボタンではなく販売者が要求する総額をクリックして下さい。 送付するのにかかる費用を決めてその価格をご連絡します。
合計で80tのシャツを送付できます(発注した各デザインのうち一つは無償)

修正後
可能です。
必要なシャツ60枚分に対して欲しいものをクリックして下さい。精算をする前に「購入する」ボタンではなくrequest total from sellerをクリックして下さい。 送付するのにかかる費用を決めてその価格をご連絡します。
合計でTシャツ80枚を送付できます(発注した各デザインのうち一つは無償)

80tのシャツだと、80トン(重さ)のTシャツになってしまいます。

コメントを追加