Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/06 18:26:41

zhizi
zhizi 68
英語

Japanese anime is among the most popular genres on Chinese video sites, and today Tudou made a significant step in securing ‘simulcast’ rights for over 60 anime series in China starting in December, including popular titles such as Naruto, Bleach, and Gintama. That’s not to say that there’s not already lots of anime on Tudou, as you can already find lots of episodes archived on there. But this new agreement means that one hour after those titles air in Japan, Tudou will stream them with Chinese subtitles added. In Tudou’s announcement, its COO Evelyn Wang explained:

日本語

日本のアニメは、中国の動画サイトで最も人気のあるジャンルの1つで、本日、Tudouは12月から中国で60作品を超える日本アニメの“同時放映”をするという権利を獲得し、大きな一歩を踏み出した。放映作品には「NARUTO−ナルト」、「BLEACH(ブリーチ)」、「銀魂」などが含まれている。Tudouにアニメ作品があまりないと言っているのではない。すでに多くのエピソードがアーカイブに収められている。だが、今回の新たな合意で、番組が日本で放映された1時間後には中国語の字幕付きでTudouでストリームされることになるのだ。Tudouの発表で、COOのEvelyn Wang(王祥芸)氏は次のように語っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/29/tudou-tv-tokyo/