Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/11/06 01:29:30

angel5
angel5 52 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
英語

Over-share what’s working and what’s not based on your metrics so that you keep everyone engaged in continuing to push these efforts forward.

Adam Berke is president and CMO of AdRoll.

日本語

何がうまくいって、何があなたの計算基準に基づいていないかを広く皆に共有してください。そうすれば皆にこれらの努力を引き続き進めさせることができます。
Adam Berke氏はAdRoll社の代表取締役兼最高マーケティング責任者である。

レビュー ( 1 )

ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotokoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/01/26 11:43:53

元の翻訳
何がうまくいって、何があなたの計算基準に基づいていないかを広く皆に共有してください。そうすれば皆にこれらの努力を引き続き進めさせることができます
Adam Berke氏はAdRoll社の代表取締役兼最高マーケティング責任者である。

修正後
皆が現在取り組んでいることに、引き続き集中して前に進めてもらうよう、何がうまくいって、何があなたの計算基準に基づいていないかを広く皆に共有してください。
Adam Berke氏はAdRoll社の代表取締役兼最高マーケティング責任者である。

良い訳だと思います。添削は対案です。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/31/tie-your-marketing-metrics-to-real-business-results-5-steps/