翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/05 10:31:32

kinakana
kinakana 50 翻訳者としてはまだまだ初心者で、未熟者です。 みなさんからたくさんレビュ...
日本語

サンドブラスト初体験でした!
吉祥寺の東急の向かいにあります。
部屋に入ると、お店の方が明るく迎えて下さいました。
まずコップか小物入れかを選択、模様を沢山の種類の中から選択、制作、という流れでした。

私は全く知らなかったのですが…
サンドブラストというのは、砂でガラスの表面を削りガラスの色を白(透明?)にしていくことで模様をつけるもののようです。
私が選んだのは青いコップで、サンドブラストすると模様のシールを貼ったところ以外は白になります。

英語

First experience of Sandblast for me!
There is opposite of Kichizyozi's Tokyu.
When enter the room,a shop assistant meet me cheerful.
First,choice which a cap or an accessory case,choice in many kind of design,production-that's the way it went.

I don't know nothing about it...
Sandblast is plain the surface of the grass with sand,that's color changes white(clear?),embelish cloth with design.
I choose blue cap,When I do the Sandblast,that's changed white expect for printing design's seal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談