Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 2 Reviews / 2015/11/04 17:58:00

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
英語

I'm asking the supplier for the sealing machine and they are checking again. They said tomorrow will have the exact date the machine can arrive, but it won take too long time. I will inform you as soon as I receive information from them.

日本語

仕入先にシール機についてついて聞いており確認中です。彼らが言うには明日が機械の到着日ですがそんなに時間はかからないと言っています。新しい情報が入り次第すぐにお知らせします。

レビュー ( 2 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimaumaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/11/06 00:14:45

元の翻訳
仕入先にシール機についてついて聞いており確認中です。彼らが言うには明日機械の到着日ですがそんなに時間はかからないと言っています。新しい情報が入り次第すぐにお知らせします。

修正後
仕入先にシール機についてついて聞いており、彼らが再確認中です。彼らが言うには明日はっきりした機械の到着日が分かるということそんなに時間はかからないでしょう。新しい情報が入り次第すぐにお知らせします。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/11/06 11:48:12

元の翻訳
仕入先にシール機についてついて聞いており確認中です。彼らが言うには明日機械の到着日ですがそんなに時間はかからないと言っています。新しい情報が入り次第すぐにお知らせします。

修正後
仕入先にシール機についてついて尋ねており仕入先が現在確認中です。仕入先が言うには明日機械の正確な到着日がわかる予定だがそんなに時間はかからないだろうと言っています。新しい情報が入り次第すぐにお知らせします。

良いと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加