Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/04 07:54:08

kinakana
kinakana 50 翻訳者としてはまだまだ初心者で、未熟者です。 みなさんからたくさんレビュ...
日本語

お世話になります、日本の○○です。
早速のご対応とお返事に心より感謝いたします。
今後は注文時に再度VATを確認して処理いたします。
少しずつ注文数を増やして参りますので、これからもよろしくお付き合いをお願いいたします。


先日のFAXはご確認頂けましたでしょうか。
当方の新しいクレジットカード情報と再注文の詳細が記載してあります。
もし不備がありましたら再度送信いたしますのでご連絡ください。
尚、おおよその完成予定時期を教えて頂けると助かります。
お手透きにご連絡をお待ちしております。

英語

Thank you for your help,I'm Japanese ◯◯.
Thank you heartily immediately dealing and answer.
I dispose of VAT again after confirmation when I order from now on.
I'm looking forward to keeping company with me as I will increase a number of orders little by little.

Do you comfirm a FAX of the other day?
Our new credit card information and details of re-order are recorded.
If it have lack,please contact us me as I transmit again.
Further,I would be very helpful if you tell me general completion plan term.
I'm waiting for your contact in having spare time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳して頂けると助かります。上と下の文章は別のメールで使用します。お手数ですがよろしくお願いいたします。