翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/11/03 14:00:59

ayamegu
ayamegu 52
英語

There will be a new fund accompanying the launch, which the company hopes to raise by the end of the year. It’s currently reviewing candidates for limited partnership in the fund. With it, the VC will look to invest in “any growing domestic and overseas IT companies,” it says. It plans to invest primarily in Japan, but will also look toward the US and Southeast Asia.

日本語

このローンチに付随し、年末までに新しい資金調達を目標としている。現在、この資金に対するリミテッドパートナーシップの候補を検討しているところである。その中で、VCは「国内外の成長しているIT企業」に投資することに関心を寄せている、と言う。最初のうちは日本への投資を考えているが、将来的にはアメリカや東南アジアにも目を向ける予定である。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/10/19 18:06:35

大変いいと思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/klab-venture-partners-launches-new-vc-fund/