翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 1 Review / 2010/02/05 16:39:38
日本語
彼の加入により今年は全面的にレディオシャックを応援します。ja2en
英語
Now that he's joined Radio Jack, I'll give the band my full support this year.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
52
会社で、開発の傍ら技術文章の翻訳、マニュアルの作成なども手掛けております。...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2013/07/07 21:00:16
"彼の加入"の対訳部分"he's joined Radio Jack"の時制がいまいちです。
he'sをhe'd(he had)にするか、シンプルにhe joinedと過去形にしてOKです。
後半の応援しますも、私のバンドをサポートするという意味合いに取れてしまいます。
I'll give full support to the bandにしたほうがいいと思います。