翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/10/28 06:03:38

日本語

お問い合わせありがとうございます。
お客様が購入を検討されている商品は、アマゾン倉庫に保管されている商品です。この商品については、直接アマゾンサービスが問い合わせに対応することになっていますので、アマゾンカスタマーサービスに連絡させていただきました。ご回答まで少々お待ちくださいますようよろしくお願いします。


お世話になっています。
以下のとおり、お客様から問い合わせがあります。ご対応の程よろしくお願いします。

英語

Thank you for your inquiry.
The products that the customers are considering buying are stored in the Amazon warehouse. Since the Direct Amazon Service is supposed to be corresponding to your inquiry for these products, I could contact the Amazon Customer Service. Thank you and please, wait a little for an answer to your question.


We are really grateful to you.
Below, there is the inquiry we were asked by our customers.
Thank you and please take care of the correspondence.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/10/29 11:04:09

元の翻訳
Thank you for your inquiry.
The products that the customers are considering buying are stored in the Amazon warehouse. Since the Direct Amazon Service is supposed to be corresponding to your inquiry for these products, I could contact the Amazon Customer Service. Thank you and please, wait a little for an answer to your question.


We are really grateful to you.
Below, there is the inquiry we were asked by our customers.
Thank you and please take care of the correspondence.

修正後
Thank you for your inquiry.
The products that you are considering buying are stored in the Amazon warehouse. Since the Amazon Customer Service is supposed to be responding to your inquiry for these products, I contacted them. Please wait for a moment for an answer to your question. Thank you.


Hi.
The following is the inquiry we were asked by our customer.
Please take care of this. Thank you.

コメントを追加